... O the chimneys on … The family belonged to the Jewish community in Berlin but did not attend synagogue nor celebrate Jewish holidays. AKA Leonie Nelly Sachs. Michael Hamburger, Christopher Holme, Ruth and Matthew Mead, Michael Roloff (Philadelphia, PA: The Jewish Publication Society of America by Arrangement with Farrar, Straus and Giroux, 1967)[/modern_footnote]
*Agnon ("Agnon represents the State of Israel. Nelly Leonie Sachs was born on December 10, 1891 in Berlin, the only child of the inventor and industrialist William Sachs (d. 1930) and Margareta (Karger) Sachs (d. 1950).
It also served as the title of the first book of translations of Sachs's poetry into English, in 1967, which contained a large body of texts from later work between 1949 and 1966. O the chimneys On the carefully planned dwellings of death When Israel’s body rose dissolved in smoke Through the air – To be welcomed by a chimney sweep star Turned black Or was it a ray of the sun?
She has also translated Swedish poetry anthologies into German. A very moving audio version can be heard here O the Chimneys Paperback – January 1, 1969 by Nelly Sachs (Author) See all formats and editions Hide other formats and editions. Comment: This has been translated so many times, I hesitate to include it. by Nelly Sachs. 387 pp.
Poem by Nelly Sachs, 1947 "O the Chimneys" was the first poem in Leonie (Nelly) Sachs's collection In den Wohnungen des Todes ("In the Habitations of Death"), which was published in 1947. O the chimneysOn the ingeniously devised habitations of deathWhen Israel’s body drifted as smokeThrough the air-Was welcomed by a star, a chimney sweep,A star that turned blackOr was it a ray of sun? [modern_footnote]Nelly Sachs, O The Chimneys; Selected Poems Including the Verse Play, Eli. $7.50. Another collection in English translation, The Seeker, and Other Poems, was published in… O ihr Schornsteine, O ihr Finger, Und Israels Leib im Rauch durch die Luft! AKA Leonie Nelly Sachs. O the Chimneys, an English version of selected poems and of Eli by Michael Hamburger and other translators, was published in 1967. Michael Hamburger et al., 1967 Google is using its logo Monday to pay tribute to Nelly Sachs, a Jewish poet who escaped Nazi Germany and later wrote about the aftermath of World War II. Nelly Sachs, Michael Hamburger (Translator) 3.91 avg rating — 44 ratings — published 1966 — 5 editions O the Chimneys.
Comments by Bob Corbett August, 2014 The story of Nelly Sachs’ career of a writer is a deeply sad tale. Nelly Sachs' poetry Her haunting poem “O die Schornsteine" ("O the Chimneys"), evokes the spirits of the dearly departed through the image of smoke rising from the camps. O the Chimneys, English translations of some of her poetry and of her play Eli, appeared in 1967. The poetry of Nelly Sachs, 1966 co-winner of the Nobel Prize for Literature, has become well known in recent years, not merely for its power, but because it speaks for a whole generation of Jews in Germany whose lives were changed by ""O the chimneys/ On the ingeniously devised habitations of death/ When Israel's body drifted as smoke/ Through the air."" Birthplace: Berlin, Germany Location of death: Stockholm, Sweden Cause of death: Cancer - unspecified Rema. Briefe der Nelly Sachs [Letters of Nelly Sachs] ed. The 1966 Nobel Prize for literature, which Nelly Sachs shared with S.Y. O The Chimneys. Germany, a country whose inhabitants are fond of being called the people of poets and thinkers, has often reserved a “special treatment” of her own for just such men. Nelly Sachs, German poet and dramatist who became a poignant spokesperson for the grief and yearnings of her fellow Jews. Nelly Sachs. Nelly Leonie Sachs Follow A poet and playwright born in Berlin of Jewish parents, Sachs escaped from Nazi Germany in 1940 to Stockholm, where she became a Swedish citizen, and eventually, she was the first Jewish woman to win a Nobel Prize, hers being for Literature in 1966. Nelly Sachs. Other articles where O the Chimneys is discussed: Nelly Sachs: …famous “O die Schornsteine” (“O the Chimneys”), in which Israel’s body drifts upward as smoke from the Nazi death camps, was selected as the title poem for a 1967 collection of her work in English translation. When, with Shmuel Yosef Agnon, she was awarded the 1966 Nobel Prize for Literature, she observed that Agnon represented Israel whereas “I represent the tragedy of the Jewish . Nelly Sachs's poem "O the Chimneys" set to music and performed by the Göncölszekér Ensemble. The following five poems from the German of Nelly Sachs appeared in a special Translation issue of the journal Able Muse (#17, Summer 2014), edited by Charles Martin. But it is one of Nelly Sachs’ best known poems, and my challenge was to bring something new but authentic to the English version.
The poetry of Nelly Sachs, 1966 co-winner of the Nobel Prize for Literature, has become well known in recent years, not merely for its power, but because it speaks for a whole generation of Jews in Germany whose lives were changed by ""O the chimneys/ On the ingeniously devised habitations of death/ When Israel's body drifted as smoke/ Through the air."" Price New from Used from Hardcover "Please retry" — — $30.00: Paperback "Please retry" $24.40 — $13.20: Hardcover from $30.00 1 …
Paths of freedom for the dust of Jeremiah and Job – Who dreamed you up and built stone upon stone The path of smoke for their flight? Nelly Sachs, George Bernard Shaw, Frans Eemil Sillanpää, René Sully-Prudhomme (1971).